close

標題:

急需這段住址的中翻英...超急的...

發問:

{彰化縣.埔心鄉.油車村.忠義北路.250號}... 英文該如何翻....謝謝您...

最佳解答:

No.250, Jhongyi N. Rd., Pusin Township, Changhua County 513, Taiwan (R.O.C.) 中華郵政資訊網址中的翻譯,沒有提到油車村, 妳可以自己加上去: No.250, Jhongyi N. Rd., Yu-Che Village, Pusin Township, Changhua County 513, Taiwan (R.O.C.)

其他解答:

No. 250, Zhong Yi North Road, You Che Tsun, Bu Xin Village, Changhua County 在譯言堂找的網址 http://www.mytrans.com.tw/newmytrans/freetrans/freenameaddress.aspx|||||彰化縣.埔心鄉.油車村.忠義北路.250號通用拼音英譯地址如下:No.250, Jhongyi N. Rd., Pusin Township, Changhua County 513, Taiwan (R.O.C.)漢語拼音英譯地址如下:No.250, Zhongyi N. Rd., Puxin Shiang, Changhua County 513, Taiwan (R.O.C.)|||||通用拼音英譯地址如下: No.250, Jhongyi N. Rd., Pusin Township, Changhua County 513, Taiwan (R.O.C.) 漢語拼音英譯地址如下: No.250, Zhongyi N. Rd., Puxin Shiang, Changhua County 513, Taiwan (R.O.C.)|||||你可以上中華郵政網路,那裡有地址中翻英的免費服務http://www.post.gov.tw/post/index.jsp|||||Prefecture of the change to Akira mind village paints the 250th north roads of the loyalty of the car village.

 

此文章來自奇摩知識+如有不便請留言告知

6524A8F2D361E9E1

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 fksnlix 的頭像
    fksnlix

    fksnlix的部落格

    fksnlix 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()