close
標題:

a kicked dog

發問:

最近我在瘋狂英語雜誌看到a kicked dog解作可憐蟲,這是正確意思嗎..我在字典中找不到a kicked dog....我在網上字典a kicked dog都解作一踢狗...那a kicked dog何解...是否真有可憐蟲的意思? 更新: 另外,雜誌上亦說a kicked dog可解作被社會拋棄的人...這亦是正解嗎...

最佳解答:

a kicked dog 解可憐蟲是正確的. 一隻 [ 被踢的 ] 狗, 十分可憐. **kicked=在這句是作adj(不是verb).....是participle分詞的過去分詞past participle扮演adj.只有[ 被動 ]語態.還可扮演verb. & adv....現在分詞v+ing的語態是有[主動/被動]的.你而家明白晒啦! 2010-02-07 10:43:19 補充: 意思也是一樣=被拋棄的人.

其他解答:

免費註冊體驗

 

此文章來自奇摩知識+如有不便請留言告知

arrow
arrow

    fksnlix 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()